我在书页上爱上了蒙特利尔。现在,我对这座城市的颂歌就在我当地的图书馆里

我在书页上爱上了蒙特利尔。现在,我对这座城市的颂歌就在我当地的图书馆里

莎拉-吉尔伯特(Sarah Gilbert)刚到蒙特利尔时是一个狂热的读者,她是当地 Plateau-Mont-Royal 区图书馆的常客。三十年后的今天,她关于自己街区的书已经摆上了图书馆的书架。

这篇 "第一人称 "文章是蒙特利尔作家莎拉-吉尔伯特(Sarah Gilbert)的亲身经历。有关 CBC "第一人称 "报道的更多信息,请参阅常见问题。

1990 年 11 月,当我来到蒙特利尔找工作时,那里寒冷、灰暗,正处于经济衰退时期。我的时机很成问题。

深秋的枯枝在天空中张牙舞爪。公园里荒芜的椭圆形场地正等待着变成溜冰场。夜幕提前降临。帕克大道上的每一家店面似乎都在招租。

作为一个书虫,当我得知一家书店的咖啡厅正在招聘时,我就去应聘了。经理警告我说,提供松饼并不能让我更接近书本。

结果,我什么也没得到。我没有被录用--甚至在咖啡馆也没有。

我填写了申请表,简历铺天盖地。在为助学贷款发愁的同时,我也对自己的生活进行了总结。

我有新闻学学位,但羞于与人交谈。我身无分文,收入为零。我没有明显的发展前景,也不知道下一步该做什么。

我有一个文学地址。我在渥太华上大学时认识的朋友卡罗尔先搬到了蒙特利尔。在我的请求下,她在现在的一英里区(Mile End)给我留了一个三层楼的顶层房间。

我们的房东一直把暖气片开得很大。我再也没有享受过如此温暖的公寓了。

但真正让我感到温暖的是住在圣乌尔班(St-Urbain)--一条以小说命名的街道。

我在温尼伯长大,阅读莫迪凯-里希勒(Mordecai Richler)以蒙特利尔为背景的《杜迪-克拉维茨的学徒生涯》(The Apprenticeship of Duddy Kravitz)时,我发现加拿大文学也可以很有趣。同名的《圣乌尔班骑士》(St-Urbain's Horseman)也是里希勒的作品,虽然没有《达迪》那么引人入胜,但这并不重要。我当时就在街上。

我有长期阅读小说的习惯,但没有书。我的阅读需求非常迫切,所以在我还没有当地身份证明的时候,我就申请了一张借书证。我带着护照,还有寄给我的第一封邮件作为地址证明,是的,我就住在那里:圣乌尔班。

我曾经是个糟糕的女招待。我抓住机会为南岸的一家报社写稿,他们拼错了我的名字,却按每英寸专栏付我稿费。

渐渐地,我找到了更好的工作。圣洛朗大道的命运时好时坏。我所在的街区被称为 "一英里尽头"(Mile End)--吸引了许多有艺术或文学天赋的自由职业者。像我这样的人我们改变了这个街区。小型家族企业消失了。通常是连锁店或高档精品店和餐饮店取代了原来的位置。我从媒体工作转行教书。

当我需要一张新的借书证时,Mile End 图书馆已经搬到了新楼。我女儿一出生,图书馆就搬到了以前的教堂里。我们虔诚地去了那里。

明亮的地下室儿童区是我们的第二个家。在泥泞的日子里很温暖,在热浪袭人的时候有空调。首先,我女儿从书架上抽出木板书。接着,书架上的图画书成了我们的主要读物。然后,我们花了几个小时在图书馆的拼图游戏库里,玩青蛙或猴子的游戏。还有 DVD 和漫画,以及旋转的平装书架。

在白色的圆桌旁,我批改试卷,女儿则用她自己的借书证借阅她的选书。我们把书一袋袋搬回家。

工作人员了解我们。他们会说,别忘了报名,因为他们知道我们不想错过木偶剧、话剧或仓鼠和雪貂在隧道里奔跑的特别表演。

如今,我的女儿已经十几岁了,但我仍然经常去图书馆。我去取我订购的书、工作和浏览新书。去年春天,在冰风暴停电期间,我加入了一边给手机充电一边利用无线网络取暖的人群。

2015 年,这座城市将我们的阅读教堂重新命名为莫迪凯-里希勒图书馆(la Bibliothèque Mordecai Richler)。有时,我会想起自己年轻时是如何来到蒙特利尔的,就像许多其他人一样,我也被在书页上认识的圣乌尔班(St-Urbain)所吸引。

现在,朋友们都说看到了我的文章。人们在地铁上或咖啡馆里阅读我的故事。很难想象还有什么比这更好的了。也许除了我的新书《Our Lady of Mile End》被莫迪凯-里希勒图书馆收藏的消息。

就好像这么多年后,我终于来到了这里。

您是否有一个引人入胜的个人故事,可以让人理解或帮助他人?我们想听听您的意见。这里有更多关于如何向我们投稿的信息。